Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyaya 83The Slaying of Mahishasura’s Armies and the Final Death of Mahishasura

देव्युवाच गरज गरज क्षणं मूढ मधु यावत्पिबाम्यहम् ।

मया त्वयि हतेऽत्रैव गर्जिष्यन्त्याशु देवताः ॥

devyuvāca garja garja kṣaṇaṃ mūḍha madhu yāvat pibāmy aham / mayā tvayi hate 'traiva garjiṣyanty āśu devatāḥ

A Deusa disse: “Ruge, ruge por um instante, tolo—até que Eu beba este mel. Quando fores morto por Mim, aqui mesmo, os deuses logo rugirão (em triunfo).”

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
गरजroar
गरज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
गरजroar (again)
गरज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Kāla-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन; कालपरिमाण (duration)
मूढO fool
मूढ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक; क्त from मुह्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/8th), एकवचन
मधुhoney / sweet drink
मधु:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन
यावत्until / as long as
यावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अवधिबोधक (as long as / until)
पिबामिI drink
पिबामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr-karana (कर्तृकरण; agent expressed instrumentally)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (instrumental/3rd), एकवचन
त्वयिin/with regard to you
त्वयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (locative/7th), एकवचन
हतेwhen (you are) slain
हते:
Saptami-absolute (सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used in locative absolute; सप्तमी, एकवचन, पुं/नपुंसक; 'when (you are) slain'
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
एवindeed / right here
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
गर्जिष्यन्तिwill roar
गर्जिष्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
आशुsoon
आशु:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: quickly/soon)
देवताःthe gods
देवताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
Devī addressing Mahīṣāsura (within the Devi Mahatmyam narration)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vīra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devī (Caṇḍikā)Devatāḥ (the gods, collective)
Caṇḍikā / Devī (martialtriumphant aspect)
ShaktismHumbling of arroganceAssurance of divine victory

FAQs

The verse dramatizes the impermanence of boastful power: the asura’s roar is momentary, while the devas’ celebration follows the restoration of cosmic order. It teaches that adharma’s confidence is misplaced.

A dharma-upadeśa delivered through itihāsa-kathā style within the Purāṇa; not a direct lakṣaṇa unit, but supports dharma by exemplifying divine governance.

‘Honey’ can imply rasa (bliss/essence). Devī ‘drinking madhu’ suggests sovereign enjoyment of śakti before decisive action—mastery over both delight (rasa) and battle (ugra-kriyā).