Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

पक्षिण ऊचुः अथ वृद्धो द्विजः कश्चिदागत्याह नराधिपम् ।

समर्पयस्व मे दासीमहम् क्रेता धनप्रदः ॥

pakṣiṇa ūcuḥ atha vṛddho dvijaḥ kaścid āgatyāha narādhipam | samarpayasva me dāsīm ahaṃ kretā dhanapradaḥ ||

Disseram as aves: Então veio um brāhmaṇa idoso e disse ao rei: “Entrega-me a serva; eu sou o comprador e pagarei o dinheiro.”

pakṣiṇaḥthe birds
pakṣiṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
athathen
atha:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formक्रमसूचक-अव्यय (then/now)
vṛddhaḥold
vṛddhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
dvijaḥa brahmin
dvijaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kaścitsomeone
kaścit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चित (someone)
āgatyahaving come
āgatya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having come)
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
narādhipamthe lord of men (king)
narādhipam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: नराणाम् अधिपः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samarpayasvahand over
samarpayasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√arp (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/4th), एकवचन; enclitic
dāsīmthe maidservant
dāsīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdāsī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
kretā(am) the buyer
kretā:
Predicative (विधेय)
TypeNoun
Rootkretṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृवाचक (buyer)
dhanapradaḥgiver of money
dhanapradaḥ:
Predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootdhana (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (कर्मधारय/उपपद-तत्पुरुष: धनं प्रददाति इति); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
The Birds (Dharmapakshis) narrating a case/story to illustrate dharma

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaRajadharma (king’s duty to adjudicate)Ethics of ownership and transactionSocial order and obligations

FAQs

The verse sets up a dharma-case before the king: an elderly brāhmaṇa asserts a transactional claim (“I am the buyer; I will pay”). In the Purāṇic ethical frame, such claims are not resolved merely by force or status, but by examination of rightful ownership, consent, and the king’s duty to protect subjects and uphold fairness in disputes.

This is not primarily sarga/pratisarga/manvantara/vaṁśa/vaṁśānucarita material. It fits best as ancillary dharma-upadeśa and narrative illustration embedded in the Purāṇa’s broader discourse—often accompanying vaṁśānucarita-style storytelling, but here functioning chiefly as rajadharma instruction.

On a symbolic level, the ‘king’ represents discriminative authority (viveka) and societal order, while the ‘claimant’ and the ‘transaction’ represent competing assertions of right and desire. The narrative frame urges that authority must be guided by dharma (principled order) rather than by mere assertion, payment, or social identity.