HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 164
Previous Verse
Next Verse

Shloka 164

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

स्वप्ने दुःखं महद्दृष्टं यस्यान्तो नोपलभ्यते ।

स्वप्ने दृष्टं मया यत्तु किं नु मे द्वादशाः समाः ॥

svapne duḥkhaṃ mahad dṛṣṭaṃ yasyānto nopalabhyate / svapne dṛṣṭaṃ mayā yat tu kiṃ nu me dvādaśāḥ samāḥ

Em sonho vi uma grande tristeza, cujo fim não podia ser percebido. Mas o que vi nesse sonho—significa que doze anos hão de passar para mim?

svapnein a dream
svapne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
duḥkhamsorrow
duḥkham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
mahatgreat
mahat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with duḥkham
dṛṣṭamseen
dṛṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (कर्मणि भूतकृदन्त/क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd), Singular; predicative with duḥkham
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); relative pronoun
antaḥend
antaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormParticle of negation (निषेध-अव्यय)
upalabhyateis obtained/known
upalabhyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa+labh (धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि प्रयोग), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
svapnein a dream
svapne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Singular
dṛṣṭamseen
dṛṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative (2nd), Singular; object understood
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
yatwhat/that which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; relative pronoun referring to the thing seen
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), adversative/emphatic
kimwhat?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; interrogative
nuindeed/then (in question)
nu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootnu (अव्यय)
FormInterrogative particle (प्रश्न-निपात)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th) or Dative (4th), Singular; here Genitive sense
dvādaśāḥtwelve
dvādaśāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśan (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st), Plural (बहुवचन); numeral adjective qualifying samāḥ
samāḥyears
samāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsama (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Plural
Narrative voice (Purāṇic narrator describing the king’s thoughts; specific frame-speaker not identifiable from provided verses alone)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Dream-omensSuffering and uncertaintyTime (twelve-year period)Karmic consequence (implicit)

FAQs

Dreams here function as a mirror of impending distress and of the mind’s anxiety about duration; ethically, the verse foregrounds human helplessness before suffering and the need to seek refuge in dharma and the gods (explicitly developed in the following verses).

Primarily within Vaṃśānucarita/Carita-style narration (dynastic/royal episode) rather than sarga/pratisarga; it is an ethical-historical exemplum embedded in the Purāṇic narrative stream.

The ‘dream without visible end’ symbolizes saṃsāric duḥkha whose termination is unknown to the deluded mind; ‘twelve years’ can signify a full cycle of trial/purification, a conventional period for exile/penance motifs in Itihāsa-Purāṇa literature.