Adhyaya 70 — The King Confronts the Rakshasa and Restores the Brahmin’s Wife
राक्षस उवाच मन्त्रवित् स द्विजश्रेष्ठो यज्ञे यज्ञे गतस्य मे ।
रक्षोघ्नमन्त्रपठनात् करोत्युच्चाटनं नृप ॥
rākṣasa uvāca mantravit sa dvijaśreṣṭho yajñe yajñe gatasya me | rakṣoghnamantrapaṭhanāt karoty uccāṭanaṃ nṛpa ||
O rākṣasa disse: “Aquele melhor dos brāhmaṇas é conhecedor de mantras. Sempre que vou a um sacrifício (yajña), recitando mantras que abatem rākṣasas, ele me afugenta, ó rei.”
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse affirms the Purāṇic view that mantra and yajña uphold cosmic/social order by repelling disruptive forces. It also shows how adharma seeks indirect means when direct access is blocked.
Ritual-dharma illustration within narrative (ancillary to dharma/ācāra), not a core pancalakṣaṇa item.
Rakṣoghna mantras symbolize the protective clarity of sacred speech; uccāṭana here is not ‘magic’ but the expulsive power of truth-aligned vibration against tamasic intrusion.