Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Adhyaya 7Harishchandra Tested by Vishvamitra: The Gift of the Kingdom and the Pandava Curse-Backstory

अथ विश्वे तदा देवाः पञ्च प्राहुः कृपालवः ।

विश्वामित्रः सुपापोऽयं लोकान् कान् समवाप्स्यति ॥

atha viśve tadā devāḥ pañca prāhuḥ kṛpālavaḥ / viśvāmitraḥ supāpo 'yaṃ lokān kān samavāpsyati //

Então os cinco Viśve-devas, movidos pela compaixão, disseram: «Este Viśvāmitra é extremamente pecador — a que mundos (destinos) ele alcançará?»

अथthen
अथ:
सम्बन्ध/वाक्योपक्रम (Discourse marker/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
विश्वेthe Viśvedevas
विश्वे:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा/सम्बोधन? बहुवचन; (here: प्रथमा बहुवचन as name of Viśvedevas)
तदाat that time
तदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
देवाःgods
देवाः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन
पञ्चfive
पञ्च:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; अव्ययवत्/अविकारी; (qualifying devāḥ/viśve)
प्राहुःsaid
प्राहुः:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
कृपालवःcompassionate
कृपालवः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृपालु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन; विशेषण (devāḥ/viśve)
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
सु-पापःvery sinful
सु-पापः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; कर्मधारय-समास (सु + पाप)
अयम्this (man)
अयम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम
लोकान्worlds
लोकान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; बहुवचन
कान्which
कान्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; बहुवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम (qualifying lokān)
समवाप्स्यतिwill attain
समवाप्स्यति:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootसम् + अव + आप् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
Viśve-devas (collective deities) speaking (narrative voice of the Purana reporting their speech)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Viśve-devas
DharmaKarma and afterlife realms (loka)Compassion of deitiesEthical judgment of conduct

FAQs

Even exalted figures can incur blame through adharmic action; the verse foregrounds karmic accountability (“which worlds will he attain?”) while also showing that divine beings may respond with compassion rather than mere condemnation—implying the possibility of counsel, correction, or mitigation through later right action.

Primarily within Dharma/karma-oriented narrative instruction rather than strict cosmogenesis. It aligns most closely with didactic Purāṇic storytelling used to illustrate karmaphala (ethical causality). It is not directly sarga/pratisarga; it is only indirectly connected to manvantara/vamśa through the broader Viśvāmitra lineage narratives.

“Lokas” can be read both as post-mortem realms and as inner states shaped by one’s saṃskāras. The compassionate inquiry of the Viśve-devas suggests that cosmic order (ṛta/dharma) is not mechanical punishment alone: higher intelligences observe, evaluate, and (where appropriate) guide the jīva toward restoration of harmony.