Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 65Svarocis Enjoys on the Mountain; A Debate on Marital Fidelity and Desire

कलहंसी जगादैकां चक्रवाकीं जले सतीम् ।

तस्य तासाञ्च ललिते सम्बन्धे च स्पृहावती ॥

kalahaṃsī jagādaikāṃ cakravākīṃ jale satīm | tasya tāsāñ ca lalite sambandhe ca spṛhāvatī ||

Uma kala-haṃsa fêmea falou a uma cakravāka fêmea, casta nas águas—pois ela mesma desejava aquela relação graciosa entre ele e aquelas mulheres.

कलहंसीthe kala-swan (female)
कलहंसी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkala-haṃsī (प्रातिपदिक)
FormCompound: कल + हंसी (a kind of swan/goose); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular
जगादsaid
जगाद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gad (गद् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; parasmaipada
एकाम्one
एकाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; agrees with चक्रवाकीम्
चक्रवाकीम्a female cakravāka bird
चक्रवाकीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcakravākī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
जलेin the water
जले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular
सतीम्being (there) / staying
सतीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatī (कृदन्त-प्रातिपदिक; √as अस्)
FormPresent participle feminine (शतृ/सती), Accusative, Singular; qualifies चक्रवाकीम्
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (षष्ठी/6), Singular
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (षष्ठी/6), Plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
ललितेin the charming (affair)
ललिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootlalita (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular; used as ‘in the charming (matter)’
सम्बन्धेin the relationship
सम्बन्धे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsambandha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
स्पृहावतीlonging / desirous
स्पृहावती:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootspṛhāvatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; adjective meaning ‘desirous/longing’; agrees with कलहंसी
Kalahamsī speaking to Cakravākī (the birds’ dialogue)

{ "primaryRasa": "śṛṅgāra", "secondaryRasa": "hāsya", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Frame-story pedagogy through animalsDesire and admirationMarital/romantic ethics

FAQs

The Purāṇa often uses non-human speakers to make human ethics discussable without direct accusation; admiration of another’s ‘beautiful bond’ becomes the entry point to analyze what true reciprocity is.

Didactic dialogue embedded in narrative (upākhyāna). It supports dharma-teaching rather than cosmology or genealogy.

The cakravāka motif traditionally symbolizes separation and longing; placing her as listener frames the discourse as one about the subtle pains hidden inside desire and attachment.