Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Adhyaya 63The Birth of Svarocis and the Rescue of Manoramā: The Astra-Heart and the Healing of Curses

स्वरोचिरुवाच ब्रह्ममित्रेण मुनिना किन्निमित्तं महात्मना ।

शप्तस्त्वं कीदृशश्चैव शापो दत्तोऽभवत् पुरा ॥

svarociruvāca brahmamitreṇa muninā kinnimittaṃ mahātmanā | śaptastvaṃ kīdṛśaścaiva śāpo datto 'bhavat purā

Svarociṣa disse: «Por que motivo foste amaldiçoado pelo sábio magnânimo Brahmamitra? E qual foi essa maldição proferida há muito tempo?»

स्वरोचिःSvaroci
स्वरोचिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvaroci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ब्रह्ममित्रेणby Brahmamitra
ब्रह्ममित्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbrahma + mitra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (proper name), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
मुनिनाby the sage
मुनिना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; apposition to brahmamitreṇa
किम्what
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक सर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद
निमित्तम्cause, reason
निमित्तम्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootnimitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; with kim = ‘for what reason’
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootmahā + ātman (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (great-souled), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (of muni/brahmamitra)
शप्तःcursed
शप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√śap (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective to tvam
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
कीदृशःof what kind
कीदृशः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkīdṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
शापःthe curse
शापः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दत्तःgiven
दत्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√dā (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate with śāpaḥ
अभवत्was, happened
अभवत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुराformerly, long ago
पुरा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
Svarociṣa speaking (dialogue with the rākṣasa); Mārkaṇḍeya narrating
Causality of karmaInquiry and moral accountingBackstory initiation

FAQs

Dharma requires understanding causes, not only suppressing symptoms. By asking ‘kim nimittam’, Svarociṣa seeks the moral root of the rākṣasa’s condition.

Manvantara: the inquiry opens a sub-narrative explaining karmic/ethical causation within the era.

Spiritual progress includes svādhyāya-like investigation: tracing one’s bondage (śāpa) to its origin is the beginning of true release and reintegration.