Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyaya 40The Yogin’s Impediments (Upasargas), Subtle Concentrations, and the Eight Siddhis

यथाहि कनकं खण्डमपद्रव्यवदग्निना ।

दग्धदोषं द्वितीयेन खण्डेनैक्यं व्रजेन्नृप ॥

yathā hi kanakaṃ khaṇḍam apadravyavad agninā / dagdhadoṣaṃ dvitīyena khaṇḍenaikyaṃ vrajen nṛpa

Assim como um pedaço de ouro, quando suas impurezas são queimadas pelo fogo—tornando-se como que livre de liga—alcança unidade com outro pedaço (de ouro puro), ó rei,

yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्धः/उपमान-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable); उपमानार्थे/यथार्थे (comparative: “just as”)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), हेतौ/निश्चये (indeed/for)
kanakamgold
kanakam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkanaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (singular)
khaṇḍama piece (fragment)
khaṇḍam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkhaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
apadravyavatas if having no foreign matter/impurity
apadravyavat:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-padravya-vat (प्रातिपदिक: अप + द्रव्य + वत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (adjective) of ‘khaṇḍam’; समासः—तत्पुरुषः (नञ्-तत्पुरुष: ‘without impurity’ + वत् ‘possessing’)
agnināby fire
agninā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
dagdha-doṣamwith defects burnt away
dagdha-doṣam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdagdha-doṣa (प्रातिपदिक: दग्ध + दोष)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (adjective) of ‘khaṇḍam’ understood; समासः—कर्मधारयः (“burnt” + “defect”: ‘whose defects are burnt’)
dvitīyenawith a second
dvitīyena:
Viseṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (agreeing with ‘khaṇḍena’), तृतीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण
khaṇḍenawith (another) piece
khaṇḍena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkhaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental), एकवचन
aikyamunity, oneness
aikyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaikya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
vrajetwould attain/go to
vrajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
Teacher addressing a king (nṛpa) using analogy

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

YogaPurificationNon-dualityAnalogy

FAQs

Yoga is framed as a purifying ‘fire’ that removes faults (doṣas). Ethically, it emphasizes inner refinement—reducing passions and impurities—rather than merely adopting external marks of spirituality.

Didactic philosophy (yoga-upadeśa), not pancalakṣaṇa.

Gold symbolizes luminous consciousness; ‘fire’ is tapas/samādhi that burns up avidyā and vāsanās, enabling recognition of essential sameness (aikya) with the absolute.