Previous Verse

Shloka 59

Adhyaya 4Jaimini Meets the Dharmapakshis: Four Doubts on the Mahabharata and the Opening of Narayana Doctrine

इत्येतत्ते समाख्यातं कृतकृत्योऽपि यत्प्रभुः ।

मानुषत्वं गतो विष्णुः शृणुष्वास्योत्तरं पुनः ॥

ityetat te samākhyātaṃ kṛtakṛtyo 'pi yatprabhuḥ /

mānuṣatvaṃ gato viṣṇuḥ śṛṇuṣvāsyottaraṃ punaḥ

Assim te foi explicado como o Senhor (embora já tenha realizado tudo o que havia a realizar) ainda assim assumiu a condição humana como Viṣṇu. Agora ouve novamente a resposta ulterior a respeito disso.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotative particle (इति-प्रयोगः)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
samākhyātamhas been explained
samākhyātam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootsam-√khyā (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-प्रत्ययान्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative Singular (प्रथमा/द्वितीया एकवचन); passive sense: “has been told/declared”
kṛtakṛtyaḥone who has accomplished his duty
kṛtakṛtyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ-धातु, क्त) + kṛtya (कृत्य-प्रातिपदिक) (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष): कृतं कृत्यम् यस्य; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (अपि) = “even/also”
yatwho
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun, Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
prabhuḥthe Lord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mānuṣatvamhuman state/condition
mānuṣatvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmānuṣatva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
gataḥhaving gone/assumed
gataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + kta (क्त)
FormPast active participle (क्त-प्रत्ययान्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
śṛṇuṣvalisten
śṛṇuṣva:
Prayojya (प्रयोज्य/imperative addressee)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यम), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
asyaof this
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
uttaramthe further answer/next part
uttaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuttara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
punaḥagain/further
punaḥ:
Adhikarana (अधिकरण/temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
Unspecified in input (likely narrator continuing a dialogue thread); frame-speaker not determinable from single verse alone

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Viṣṇu
Avatāra doctrineDivine līlā (voluntary descent)Didactic narrationThe Lord as kṛtakṛtya yet acting for loka-saṅgraha

FAQs

The verse foregrounds a classic avatāra principle: the Supreme, though kṛtakṛtya (needing nothing), still enters limited embodiment. Ethically, it supports loka-saṅgraha—divine (and by extension exemplary human) action undertaken not from personal lack, but to uphold dharma, teach by example, and restore order.

Most closely aligns with Vaṃśānucarita and Manvantara-adjacent narrative material insofar as avatāras and divine interventions are typically embedded in dynastic/manvantara histories. In this isolated verse, it functions as a narrative hinge introducing a continued account rather than detailing sarga/pratisarga directly.

‘Mānuṣatva’ symbolizes the descent of the infinite into the finite—consciousness accepting limitation to illuminate limitation from within. The repeated cue ‘śṛṇuṣva…uttaram punaḥ’ signals layered instruction: outer narrative (history of descent) and inner import (how the transcendent can be immanent without being bound).