Adhyaya 37 — Cycle of Rebirth
राज्यस्य वाञ्छां सुरुतेऽग्रजोऽस्य देहस्य चेत् पञ्चमयः स राशिः ।
गुणप्रवृत्त्या मम किन्नु तत्र तत्स्थः स चाहञ्च शरीरतोऽन्यः ॥
rājyasya vāñchāṃ surute ’grajo ’sya dehasya cet pañcamayaḥ sa rāśiḥ | guṇa-pravṛttyā mama kinnu tatra tat-sthaḥ sa cāhaṃ ca śarīrato ’nyaḥ ||
Se o componente mais antigo deste corpo—o agregado feito de cinco (pañcamaya)—gera o desejo de realeza, que é isso para mim, sendo apenas uma atividade dos guṇa? Esse agregado permanece ali, e eu também (como testemunha) sou outro que o corpo.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Ambition and craving are movements of prakṛti (guṇas), not the true Self. Recognizing this curbs greed and supports righteous governance/behavior.
A reflective teaching embedded in narrative; not part of the five purāṇic markers.
Desire for ‘kingdom’ symbolizes sovereignty of ego. The verse relocates such impulses to guṇa-dynamics, enabling the aspirant to abide as the unattached witness.