Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyaya 15Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell

शाकहर्ता च हारीतस्तोयहर्ता च चातकः ।

भूर्हर्ता नरकान् गत्वा रौरवादीन् सुदारुणान् ॥

śākahartā ca hārītas toyahartā ca cātakaḥ | bhūhartā narakān gatvā rauravādīn sudāruṇān

O ladrão de hortaliças torna-se hārīta (ave verde). O ladrão de água torna-se cātaka (a ave da chuva). Mas o ladrão de terras, após ir a infernos terríveis como Raurava e outros, sofre duramente.

śāka-hartāone who steals vegetables/greens
śāka-hartā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśāka (प्रातिपदिक) + hartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; tatpuruṣa ‘śākaṃ harati’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction
hārītaḥa green pigeon/parrot-like bird (hārīta)
hārītaḥ:
Karta (कर्ता; resultant form)
TypeNoun
Roothārīta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; bird-name
toya-hartāone who steals water
toya-hartā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक) + hartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; tatpuruṣa ‘toyaṃ harati’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction
cātakaḥa cātaka bird
cātakaḥ:
Karta (कर्ता; resultant form)
TypeNoun
Rootcātaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; bird-name
bhū-hartāone who steals land
bhū-hartā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक; ‘earth/land’) + hartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; tatpuruṣa ‘bhūmiṃ harati’
narakānhells
narakān:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; goal with gatvā
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriyā (क्रिया; pūrvakāla)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + tvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
raurava-ādīn(hells) beginning with Raurava
raurava-ādīn:
Karma (कर्म; viśeṣaṇa of narakān)
TypeNoun
Rootraurava (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; tatpuruṣa ‘rauravaḥ ādiḥ yeṣām’ = ‘beginning with Raurava’
su-dāruṇānvery dreadful
su-dāruṇān:
Karma (कर्म; viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + dāruṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; qualifies narakān; su- as intensifier
Not specified in input

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "dharmic", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaKarmaNaraka doctrineProperty ethics

FAQs

Theft of essentials (water) and commons (land) is treated as especially grave. Land theft is singled out for naraka-punishment, reflecting its broad harm: it destroys livelihood, lineage security, and social stability.

This is a naraka/karma-vipāka ethical unit, not pañcalakṣaṇa cosmology or dynastic narration.

Water symbolizes life-force and shared sustenance; stealing it yields birth as a creature defined by thirst for rain. Land symbolizes the ‘ground’ of dharma and order; violating it leads to descent into Raurava—an image of being uprooted from moral ground.