Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अध्याय ९० — लोमशोपदेशः तथा तीर्थयात्रानिश्चयः

Lomaśa’s Counsel and the Resolve for Pilgrimage

एतस्मिन्नेव चार्थेडसाविन्द्रगीता युधिष्ठिर गाथा चरति लोकेडस्मिन्‌ गीयमाना द्विजातिभि:,युधिष्ठिर! इसी विषयमें इन्द्रकी गायी हुई एक गाथा लोकमें प्रचलित है, जिसे ब्राह्मण गाया करते हैं

etasminn eva cārthe ’sāv indragītā yudhiṣṭhira gāthā carati loke ’smin gīyamānā dvijātibhiḥ

Dhaumya disse: “Sobre este mesmo tema, ó Yudhiṣṭhira, corre pelo mundo um verso bem conhecido chamado ‘Indra-gītā’ — um dito atribuído a Indra — cantado e preservado pelos duas-vezes-nascidos.”

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्थेin the matter/topic
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
असौthat (well-known) / this (yonder)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/अदस् (pronoun stem: अदस्)
FormMasculine, Nominative, Singular
इन्द्रगीताsung by Indra
इन्द्रगीता:
TypeAdjective
Rootइन्द्रगीता
FormFeminine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular
गाथाa gāthā/verse
गाथा:
Karta
TypeNoun
Rootगाथा
FormFeminine, Nominative, Singular
चरतिcirculates/is current
चरति:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Locative, Singular
गीयमानाbeing sung
गीयमाना:
TypeVerb
Rootगै (गी)
FormPresent passive participle (Śatṛ/Śānac-type in passive usage: -यमान), Feminine, Nominative, Singular
द्विजातिभिःby the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine, Instrumental, Plural

धौम्य उवाच

D
Dhaumya
Y
Yudhiṣṭhira
I
Indra
I
Indragītā
D
dvijāti (twice-born, especially Brahmins)

Educational Q&A

The verse frames the forthcoming advice as an established dharmic maxim: true ethical guidance is preserved and validated through respected tradition (here, a gāthā attributed to Indra) and transmitted by learned reciters, not invented ad hoc.

Dhaumya addresses Yudhiṣṭhira and introduces a well-known traditional stanza called the Indragītā, indicating that he will support his counsel with an authoritative, widely remembered teaching sung by the twice-born.