Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti
Chapter 82
गत्वा यत्र महाप्राज्ञ विष्णुना प्रभविष्णुना । पुरा शौचं कृतं राजन हत्वा दैतेयदानवान्,महाप्राज्ञ नरेश! सर्वशक्तिमान् भगवान् विष्णुने पहले दैत्यों-दानवोंका वध करके इसी तीर्थमें जाकर (लोकसंग्रहके लिये) शुद्धि की थी
gatvā yatra mahāprājña viṣṇunā prabhaviṣṇunā | purā śaucaṃ kṛtaṃ rājan hatvā daiteya-dānavān ||
Ó rei de grande sabedoria, este é o mesmo lugar sagrado ao qual outrora veio o poderoso Senhor Viṣṇu, supremo em força. Depois de abater os Daiteya e os Dānava, ele realizou aqui a purificação ritual para sustentar a ordem cósmica e deixar exemplo de retidão ao mundo.
घुलस्त्य उवाच
Even when violence is undertaken for dharma (such as removing destructive forces), the tradition emphasizes śauca—ritual and moral purification—afterward. The verse presents Viṣṇu as modeling restraint, accountability, and the maintenance of order through exemplary conduct.
The speaker points out a particular tīrtha and tells the king that Viṣṇu once came there and performed purification after killing the Daiteyas and Dānavas. The statement elevates the site’s sanctity by linking it to a divine precedent.