Adhyāya 73: Damayantī’s Investigation of Bāhuka
Keśinī’s Observations
परं विस्मयमापन्ना श्रुत्वा नादं महास्वनम् | नलेन संगृहीतेषु पुरेव नलवाजिषु । सदृशं रथनिर्घोषं मेने भौमी तथा हया:,वह महाभयंकर रथनाद सुनकर उसे बड़ा विस्मय हुआ। पूर्वकालमें राजा नल जब घोड़ोंकी बाग सँभालते थे, उन दिनों उनके रथसे जैसी गम्भीर ध्वनि प्रकट होती थी, वैसी ही उस समयके रथकी घर्घराहट भी दमयन्ती और उसके घोड़ोंकोी जान पड़ी
bṛhadaśva uvāca | paraṃ vismayam āpannā śrutvā nādaṃ mahāsvanam | nalena saṃgṛhīteṣu pureva nalavājiṣu | sadṛśaṃ rathanirghoṣaṃ mene bhaumī tathā hayāḥ |
Disse Bṛhadaśva: Ao ouvir aquele som poderoso e trovejante, Damayantī ficou tomada do maior assombro. Pareceu-lhe que o estrondo da carruagem era igual à ressonância profunda de outrora, quando o rei Nala segurava ele mesmo as rédeas de seus cavalos de raça Nala; e os próprios cavalos também pareciam reconhecer aquele mesmo som familiar do carro.
बृहदश्चव उवाच
The verse highlights how truth and identity can be revealed through subtle signs: skill, conduct, and characteristic marks. It also underscores steadfast affection and attentive perception—Damayantī’s fidelity and discernment allow her to connect present experience with the remembered excellence of Nala.
As the chariot moves with a powerful, familiar rumble, Damayantī is amazed. The sound reminds her of earlier days when Nala personally controlled the reins, and she (and even the horses) sense a likeness to Nala’s distinctive way of driving—hinting at Nala’s presence or influence.