सावित्री-यमसंवादः
Sāvitrī’s Dialogue with Yama and the Restoration of Satyavān
अशोकवनिकाशभ्याशे तापसाश्रमसंनिभे | भर्त॒स्मरणतन्वड्री तापसीवेषधारिणी,इधर कामके वशीभूत हुए रावणने भी लंकापुरीमें पहुँचकर सीताको अशोकवाटिकाके निकट तपस्वी मुनियोंके आश्रमकी भाँति शान्तिपूर्ण तथा नन््दनवनके समान रमणीय भवनमें ठहराया। पतिका निरन्तर चिन्तन करते-करते सीताका शरीर दुर्बल हो गया था। वे तपस्विनीवेषमें वहाँ रहती थीं
aśokavanikāśabhyāśe tāpasāśramasaṃnibhe | bhartṛsmaraṇatanvaṅgī tāpasīveṣadhāriṇī ||
Mārkaṇḍeya disse: Perto do bosque de Aśoka, num lugar semelhante aos tranquilos eremitérios dos ascetas, ela—definhada pela constante lembrança do esposo—permanecia ali sob o traje de uma asceta.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights steadfast dharma under suffering: Sītā’s fidelity and inner discipline remain firm despite captivity, contrasting moral restraint with the adharma of coercive desire.
Mārkaṇḍeya describes Sītā being kept near the Aśoka grove in a calm, hermitage-like setting; she has grown physically weak from constant remembrance of her husband and lives there in the appearance of an ascetic woman.