इन्द्रजिद्-लक्ष्मणयुद्धम्
Indrajit and Lakṣmaṇa: Escalation through Concealment
शिबिसौवीरसिन्धूनां विषादश्चाप्पजायत । तान् दृष्टवा पुरुषव्याप्रान् व्याप्रानिव बलोत्कटान्,सिंहके समान उत्कट बलवान पुरुषसिंह पाण्डवोंको देखकर शिबि, सौवीर तथा सिन्धुदेशके राजाओंके मनमें भी अत्यन्त विषाद छा गया
vaishampāyana uvāca | śibi-sauvīra-sindhūnāṃ viṣādaś cāpy ajāyata | tān dṛṣṭvā puruṣa-vyāghrān vyāghrān iva balotkaṭān siṃhake samānān utkaṭa-balavān puruṣa-siṃhān pāṇḍavān |
Vaiśampāyana disse: Quando os reis de Śibi, Sauvīra e Sindhu viram os Pāṇḍavas — homens como leões, formidáveis em força como tigres —, também eles foram tomados por profunda desolação.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how the presence of truly formidable, purpose-driven heroes can morally and politically unsettle opponents; inner resolve and strength, when aligned, create a force that affects even powerful rulers.
Vaiśampāyana narrates that the rulers of Śibi, Sauvīra, and Sindhu become deeply dejected upon seeing the Pāṇḍavas, who appear like lions and tigers among men—overwhelmingly strong and intimidating.