Pradyumna–Śālva Missile-Exchange at Saubha (Āraṇyaka Parva, Adhyāya 18)
तं॑ तथा मोहितं दृष्टवा सारथिर्जवनै्यै: । रणादपाहरत् तूर्ण शिक्षितो दारुकिस्तदा,दारुकका पुत्र प्रद्युम्नका सुशिक्षित सारथि था। वह प्रद्युम्नको इस प्रकार मूर्च्छित देख वेगशाली अअश्रोंद्वारा उन्हें तुरंत रणभूमिसे बाहर ले गया
taṁ tathā mohitaṁ dṛṣṭvā sārathir javanaiḥ | raṇād apāharat tūrṇaṁ śikṣito dārukis tadā ||
Vendo-o assim, aturdido e dominado pela confusão, o cocheiro—rápido com seus cavalos—afastou-o prontamente do campo de batalha. Então, o cocheiro, treinado e hábil, agiu com lucidez, priorizando a preservação do guerreiro em vez de uma persistência temerária no combate.
वायुदेव उवाच
Even amid war, dharma includes discernment: when a warrior is incapacitated or deluded, a responsible attendant should act to preserve life and restore capacity rather than enable futile or self-destructive fighting.
A trained charioteer observes his charge in a state of confusion/faintness and promptly removes him from the battlefield using swift horses, demonstrating skill and protective duty.