Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Nahūṣa-Ājagara Saṃvāda: Yudhiṣṭhira’s Definition of Brāhmaṇa and the ‘Vedyam’ Debate

अवाप्य वासं नरदेवपुत्रा: प्रसादजं वैश्रवणस्य राज्ञ: न प्राणिनां ते स्पृहयन्ति राजन्‌ शिवश्व काल: स बभूव तेषाम्‌

avāpya vāsaṁ naradevaputrāḥ prasādajaṁ vaiśravaṇasya rājñaḥ | na prāṇināṁ te spṛhayanti rājan śivaś ca kālaḥ sa babhūva teṣām ||

Disse Vaiśampāyana: Tendo obtido, pela graciosa benevolência do rei Vaiśravaṇa (Kubera), uma morada concedida como dádiva, ó rei, aqueles filhos do soberano viveram sem cobiçar os bens de outros seres. Para eles, o próprio tempo tornou-se auspicioso e benfazejo—marcado pelo bem-estar, não pelo dano.

अवाप्यhaving obtained
अवाप्य:
TypeVerb
Rootअवाप् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वान्त/अव्ययीभाव-भावे), कर्तरि, having obtained
वासम्dwelling, residence
वासम्:
Karma
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
नरदेवपुत्राःsons of the king (lit. god among men)
नरदेवपुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootनरदेवपुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रसादजम्born of (his) favor; granted by grace
प्रसादजम्:
TypeAdjective
Rootप्रसादज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
वैश्रवणस्यof Vaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवणस्य:
TypeNoun
Rootवैश्रवण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
स्पृहयन्तिdesire, long for
स्पृहयन्ति:
TypeVerb
Rootस्पृह् (धातु)
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, 3rd, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
शिवःauspicious, favorable
शिवः:
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कालःtime
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat, he (i.e., that time)
सः:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवbecame, was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormPerfect, Indicative, Parasmaipada, 3rd, Singular
तेषाम्for them, of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vaiśravaṇa (Kubera)
N
naradevaputrāḥ (sons of a king)
K
kāla (Time)

Educational Q&A

Contentment and non-covetousness (aspṛhā) are presented as dharmic virtues: when one lives by rightful means and does not crave others’ possessions, even 'time' (kāla)—often feared as a force of loss—becomes śiva, i.e., favorable and welfare-producing.

The narrator states that the king’s sons obtained a residence through the favor of King Vaiśravaṇa (Kubera). Settled there, they lived without coveting what belonged to other beings, and their period of life there is described as one in which time itself proved auspicious for them.