Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

इन्द्रप्रशंसा, दिव्योपकरणदानं, गन्धमादनसमागमश्च

Indra’s Commendation, Bestowal of Divine Insignia, and the Gandhamādana Reunion

ततोऊहं लघुभिभ्षिन्रैब्रह्यास्त्रपरिमन्त्रितै: । व्यधमं सायकैराशु शशशो5थ सहस्रश:,निवातकवचोंने संग्राममें हमलोगोंसे होड़-सी लगा रखी थी। मैं बाणोंके आघातसे पीड़ित था, तो भी उन्होंने बड़ी भारी बाणवर्षा करके मेरी प्रगतिको रोकने-की चेष्टा की। तब मैंने अद्भुत और शीघ्रगामी बाणोंको ब्रह्मास्त्रसे अभिमन्त्रित करके चलाया और उनके द्वारा शीघ्र ही सैकड़ों तथा हजारों दानवोंका संहार करने लगा

tato ’haṁ laghubhiḥ śīghrair brahmāstraparimantritaiḥ | vyadhamam sāyakair āśu śataśo ’tha sahasraśaḥ ||

Então eu, empregando flechas velozes consagradas pelo mantra do Brahmāstra, abati-os rapidamente—às centenas e aos milhares. No aperto da batalha, quando os Nivātakavacas buscaram deter meu avanço com uma densa chuva de projéteis, não respondi com mera fúria, mas com um poder mais elevado e disciplinado, virando a maré pela maestria das armas sagradas e por um propósito resoluto.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ऊहम्I drove/impelled (attacked/pressed on)
ऊहम्:
Karta
TypeVerb
Rootऊह (धातु: ऊह्)
FormImperfect (लङ्), 1, singular, Parasmaipada
लघुभिःwith swift/light (ones)
लघुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootलघु
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
भिष्णुभिःwith powerful/impetuous (ones)
भिष्णुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootभिष्णु
Formmasculine, instrumental, plural
ब्रह्मास्त्र-परिमन्त्रितैःconsecrated/enchanted with the Brahmāstra
ब्रह्मास्त्र-परिमन्त्रितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपरिमन्त्रित (√मन्त्र्)
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
व्यधम्I pierced/struck
व्यधम्:
Karta
TypeVerb
Root√व्यध्
FormImperfect (लङ्), 1, singular, Parasmaipada
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
Formmasculine, instrumental, plural
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
शशशःin hundreds
शशशः:
TypeIndeclinable
Rootशशशस्
अथand then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सहस्रशःin thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Brahmāstra
A
arrows (sāyaka)
N
Nivātakavacas (implied by context)

Educational Q&A

Even in war, power is portrayed as legitimate when governed by discipline, knowledge, and duty: Arjuna’s effectiveness comes from mastery of mantra-empowered weapons and controlled resolve rather than uncontrolled violence.

Arjuna describes countering the Nivātakavacas in battle: he uses swift arrows empowered by the Brahmāstra-mantra and rapidly destroys large numbers of foes, overcoming their attempt to halt his advance with heavy missile-fire.