इन्द्रप्रशंसा, दिव्योपकरणदानं, गन्धमादनसमागमश्च
Indra’s Commendation, Bestowal of Divine Insignia, and the Gandhamādana Reunion
तत:ः सम्पीड्यनास्ते क्रोधाविष्टा महारथा: । अपीडयन् मां सहिता: शरशूलासिवृष्टिभि:,तदनन्तर मेरे बाणोंसे पीड़ित होकर वे महारथी दैत्य क्रोधसे आग-बबूला हो उठे और एक साथ संगठित हो खड्ग, शूल तथा बाणोंकी वर्षद्वारा मुझे घायल करने लगे
tataḥ sampīḍyamānāste krodhāviṣṭā mahārathāḥ | apīḍayan māṃ sahitāḥ śaraśūlāsivṛṣṭibhiḥ ||
Então, feridos e apertados por minhas flechas, aqueles grandes guerreiros de carro—tomados pela ira—ergueram-se em fúria e, agindo em conjunto, começaram a me atingir e a me atormentar com uma chuva de flechas, lanças e espadas.
अजुन उवाच