Adhyāya 160: Dikpāla-Cosmography and the Sun’s Kālacakra (दिक्पाल-विश्ववर्णनम् तथा आदित्यस्य कालचक्रम्)
अस्य चोपरि शैलस्य श्रूयते पर्वसंधिषु । भेरीपणवशड्खानां मृदड़ानां च नि:ःस्वन:,पर्वोकी संधि-बेलामें इस पर्वतके ऊपर भेरी, पणव, शंख और मृदंगोंकी ध्वनि सुनायी देती है
asya copari śailasya śrūyate parva-sandhiṣu | bherī-paṇava-śaṅkhānāṁ mṛdaṅgānāṁ ca niḥsvanaḥ ||
Nas junções das cristas da montanha, sobre este cume ouve-se um som — a reverberação de bherīs (tambores grandes), paṇavas (tambores de mão), conchas (śaṅkhas) e mṛdaṅgas. O lugar parece proclamar, por sua própria música misteriosa, que aqui ocorrem ritos ou ajuntamentos invisíveis, marcando-o como um limiar carregado de poder e significado na paisagem.
आर्शिषिण उवाच
The verse highlights how certain places are portrayed as liminal and spiritually charged: sound—especially of ritual and signal instruments—functions as a marker of unseen presence, sacred activity, or an omen, urging attentiveness and reverence rather than rash action.
The speaker describes a mountain where, at the meeting-points of its ridges, the reverberation of drums and conches is heard, suggesting an extraordinary or hidden event—often implying divine, ritual, or otherworldly activity associated with that location.