Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Hanūmān’s Embrace, Counsel, and Promise to Amplify Bhīma’s Battle-Roar

Gandhamādana Continuation

सत्यात्‌ प्रच्यवमानानां व्याधयो बहवो5भवन्‌ । कामाश्षोपद्रवाश्वैव तदा वै दैवकारिता:,सत्यसे भ्रष्ट होनेके कारण द्वापरके लोगोंमें अनेक प्रकारके रोग उत्पन्न हो जाते हैं। उनके मनमें अनेक प्रकारकी कामनाएँ पैदा होती हैं और वे बहुत-से दैवी उपद्रवोंसे भी पीड़ित हो जाते हैं

Ao se afastarem da verdade (satya), na era de Dvāpara surgiram muitas doenças entre os homens. Em suas mentes nasceram também inúmeros desejos (kāma), e eles ainda foram afligidos por muitos flagelos de origem divina (daiva).

सत्यात्from truth
सत्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रच्यवमानानाम्of those falling away (deviating)
प्रच्यवमानानाम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-च्यु (धातु: च्यु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Genitive, Plural
व्याधयःdiseases
व्याधयः:
Karta
TypeNoun
Rootव्याधि
FormMasculine, Nominative, Plural
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
अभवन्arose / came to be
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
कामाःdesires
कामाः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
उपद्रवाःcalamities / afflictions
उपद्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootउपद्रव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
वैindeed (emphatic particle)
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
दैवकारिताःcaused by fate/divine agency
दैवकारिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदैवकारित
FormMasculine, Nominative, Plural

भीम उवाच