Ṛśyaśṛṅgopākhyāna-praveśaḥ — Lomāśa narrates the origins of Ṛśyaśṛṅga and the Anga drought (ऋश्यशृङ्गोपाख्यान-प्रवेशः)
एतस्मिन्नेव काले तु सखा दशरथस्य वै । लोमपाद इति ख्यातो हाज्रानामीश्वरो5भवत्,इन्हीं दिनों राजा दशरथके मित्र लोमपाद अंगदेशके राजा हुए
etasminn eva kāle tu sakhā daśarathasya vai | lomapāda iti khyāto 'ṅgānām īśvaro 'bhavat ||
Naquele mesmo tempo, o amigo de Daśaratha—conhecido pelo nome de Lomapāda—tornou-se o governante dos Aṅgas.
लोगश उवाच
The verse highlights the social-ethical fabric where personal relationships (friendship) intersect with public responsibility (kingship), implying that bonds between rulers can shape alliances and obligations within dharma.
The speaker notes a contemporaneous event: Daśaratha’s friend Lomapāda, well-known by name, becomes the sovereign of the Aṅga realm—an identifying detail that situates later developments involving these figures.