कालनिर्देशः शोकनिवारणं च
Instruction on Kāla and the Removal of Grief
सूर्येणा भ्युदितो यश्चव ब्रह्मचारी भवत्युत । तथा सूर्याभिनिर्मुक्त: कुनखी श्यावदन्नपि
sūryeṇābhyudito yaś caiva brahmacārī bhavaty uta | tathā sūryābhinirmuktaḥ kunakhī śyāvadann api ||
Vyāsa disse: “Um brahmacārin que permanece dormindo mesmo depois de o sol ter nascido, e igualmente aquele que ainda está no leito ao pôr do sol; e também aquele cujas unhas são deformadas e cujos dentes estão enegrecidos—tais pessoas devem empreender observâncias expiatórias. O ensinamento ressalta que a disciplina do estudante se mede pela vigilância desperta, pela limpeza do corpo e pela conduta regrada, e que tais lapsos devem ser corrigidos por penitência prescrita, não ignorados.”
व्यास उवाच
A brahmacārin must maintain disciplined daily routine and bodily purity; oversleeping past sunrise, laxity around sunset, and signs of neglect (deformed nails, blackened teeth) are treated as faults to be corrected through prescribed prāyaścitta (expiation).
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and right conduct, Vyāsa enumerates specific lapses and physical markers of negligence for which expiatory observances are recommended, emphasizing reform and restoration of discipline.