Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
आपपलुत्य तत्र तीर्थेषु यथोक्तं तत्र चर्षिभि: | कृत्वोपवासनियमं दत्त्वा दानानि सर्वश:
āpaplutya tatra tīrtheṣu yathoktaṃ tatra carṣibhiḥ | kṛtvopavāsaniyamaṃ dattvā dānāni sarvaśaḥ ||
Tendo-se banhado ali, nos vaus sagrados (tīrthas), exatamente como os sábios do lugar haviam prescrito, assumiram a disciplina do jejum e, de todas as maneiras, distribuíram dádivas em caridade. A passagem realça o padrão ético da peregrinação: purificação pelo banho, autocontenção por meio de votos e a consumação do mérito pela generosidade do dar.
वैशम्पायन उवाच
The verse presents a dharmic sequence for sacred travel: follow the guidance of the wise, purify oneself through ritual bathing, cultivate self-control through fasting and observances, and complete the practice through generous charity.
The narrator describes people (implied participants in a pilgrimage or rite) bathing at various tīrthas as instructed by resident sages, then observing a fast/vow and distributing gifts widely.