Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements
स पपात रथादू राजन् भूमौ तूर्ण ममार च,राजन! जयत्सेन रथसे पृथ्वीपर गिरा और तुरंत मर गया। मान्यवर नरेश! तदनन्तर क्रोधमें भरे हुए श्रुतर्वाने गीधकी पाँख और झुकी हुई गाँठवाले सौ बाणोंसे भीमसेनको बींध डाला
sa papāta rathādū rājan bhūmau tūrṇaṃ mamāra ca |
Disse Sañjaya: «Ó rei, ele caiu de sua carruagem ao chão e morreu de imediato». A narração ressalta a consequência rápida e irreversível da violência no campo de batalha: a proeza e a vida podem findar num só instante, intensificando o peso moral do ímpeto implacável da guerra.
संजय उवाच
The verse highlights the immediacy of death in war and the grave ethical seriousness of battlefield action: life and honor can end in an instant, reminding the listener that violence carries irreversible consequences.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a warrior has fallen from his chariot to the ground and died immediately, marking a sudden turn in the ongoing combat sequence.