Adhyaya 11 — Draupadī’s Grief, Demand for Justice, and Bhīma’s Departure
वेगेन त्वरिता जम्मुर्हरय: शीघ्रगामिन: । पुरुषसिंह नरेश! नकुलके द्वारा हाँके गये वे वायुके समान वेगवाले शीघ्रगामी घोड़े बड़ी उतावलीके साथ तीव्र गतिसे चल दिये
vegena tvaritā jagmur harayaḥ śīghragāminaḥ | puruṣasiṃha nareśa nakulakena hākitā vāyusamānavegāḥ śīghragāmino hayāḥ mahotāvalyā tīvragatyā calitāḥ ||
Vaiśampāyana disse: “Ó rei, leão entre os homens! Instigados por Nakula, aqueles cavalos velozes, com a rapidez do vento, partiram de imediato em grande pressa, avançando com ímpeto feroz.”
वैशम्पायन उवाच
Even amid the moral disarray caused by war, effective action depends on steadiness, trained skill, and loyal service—here embodied by Nakula’s competent driving and the disciplined response of the horses.
Vaiśampāyana describes the horses being urged on by Nakula; they surge forward swiftly, like the wind, indicating rapid movement in a tense, urgent phase of the Sauptika events.