Adhyāya 32: Rājasūya-Dīkṣā and Appointment of Court Offices (राजसूयदीक्षा तथा अधिकारविनियोगः)
गणानुत्सवसंकेतान् व्यजयत् पुरुषर्षभ: । पुनः उधरसे लौटकर नरश्रेष्ठ नकुलने पुष्करारण्य-निवासी उत्सवसंकेत नामक गणोंको परास्त किया
gaṇān utsavasaṅketān vyajayat puruṣarṣabhaḥ | punaḥ udharase lauṭakara naraśreṣṭha nakulena puṣkarāraṇya-nivāsī utsavasaṅketa-nāmaka gaṇoṃ ko parāsta kiyā |
Vaiśampāyana disse: “O touro entre os homens venceu as hostes conhecidas pelo nome de Utsava-saṅketa (o ‘sinal da festa’). Depois, retornando novamente a Udharasa, Nakula — o mais eminente dos homens — derrotou essas mesmas hostes Utsava-saṅketa que habitavam na floresta de Puṣkara.” O episódio ressalta a afirmação disciplinada da autoridade régia: a força não é usada por crueldade, mas para restabelecer a ordem e assegurar as obrigações da soberania.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights kṣatriya-dharma in practice: a ruler or royal agent must subdue disruptive or non-compliant groups to restore lawful order, not for personal malice but to uphold governance and the wider social balance.
Vaiśampāyana reports that Nakula defeats certain bands called the Utsavasaṅketa gaṇas; after returning to a place named Udharasa, he again overcomes those groups residing in the Puṣkara forest, indicating a continuing campaign of subjugation.