पाषाणयोधिभिननू्नं युयुधान: समागत: । तथा हि रथिन: सर्वे ह्वियन्ते विद्रुतैर्हयै:
sañjaya uvāca |
pāṣāṇayodhibhir nūnaṃ yuyudhānaḥ samāgataḥ |
tathā hi rathinaḥ sarve hriyante vidrutair hayaiḥ ||
Sañjaya disse: “Certamente Yuyudhāna entrou em combate cerrado com os guerreiros de armas de pedra; por isso os cavalos, disparando em pânico, arrastam todos os combatentes em carros para fora do campo de batalha.”
संजय उवाच
The verse highlights how the visible effects of panic in war—runaway horses dragging chariots—allow a discerning observer to infer the hidden cause: a fierce clash with a formidable opponent. It also underscores the ethical weight of steadfastness in a kṣatriya context, where one warrior’s engagement can decisively shape the field.
Sañjaya reports that Yuyudhāna (Sātyaki) has engaged the ‘stone-fighters’ in close combat. As evidence, he notes that frightened, fleeing horses are pulling chariots and their riders away from the fighting area, indicating sudden disruption and pressure on the chariot ranks.