Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Ulūpī’s Disclosure and the Saṃjīvana-Maṇi: Arjuna’s Restoration (उलूपी-प्रकटनं संजीवनमणि-स्थापनं च)

पुरा हि श्रुतमेतत्‌ ते वसुभि: कथितं मया । गज्जायास्तीरमाश्रित्य हते शान्तनवे नूप

purā hi śrutam etat te vasubhiḥ kathitaṃ mayā | gaṅgāyās tīram āśritya hate śāntanave nūpam ||

Arjuna disse: “Ó rei, outrora ouvi este mesmo assunto—proferido pelos Vasus e por mim relatado a ti—quando, após a queda de Bhīṣma, filho de Śāntanu, eles vieram à margem do Gaṅgā e falaram a teu respeito. Eu o ouvi com meus próprios ouvidos.”

पुराformerly, once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
श्रुतम्heard (thing), what was heard
श्रुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रुत (√श्रु)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेto you / of you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative/Genitive, Singular
वसुभिःby the Vasus
वसुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Instrumental, Plural
कथितम्said, narrated (thing)
कथितम्:
Karma
TypeNoun
Rootकथित (√कथ्)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
गङ्गायाःof the Ganga
गङ्गायाः:
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Genitive, Singular
तीरम्bank, shore
तीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्रित्यhaving resorted to, taking refuge at
आश्रित्य:
TypeIndeclinable
Rootआश्रित्य (आ-√श्रि)
FormGerund (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय)
हतेwhen (he was) slain
हते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहत (√हन्)
FormMasculine, Locative, Singular
शान्तनवेto Shantanu (or: for Shantanu)
शान्तनवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootशान्तनु
FormMasculine, Dative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
V
Vasus
G
Gaṅgā (River Ganges)
B
Bhīṣma (Śāntanu-nandana / Śāntanava)
Ś
Śāntanu
K
King (addressed as nṛpa; likely Yudhiṣṭhira in context)

Educational Q&A

The verse emphasizes the ethical weight of reliable testimony: Arjuna grounds his statement in direct hearing and in the words of authoritative beings (the Vasus), suggesting that counsel to a king should rest on trustworthy sources and witnessed tradition, especially in the morally complex aftermath of war.

Arjuna begins recounting an earlier episode: after Bhīṣma (Śāntanu’s son) had fallen, the Vasus came to the bank of the Gaṅgā and spoke about a matter connected with the king. Arjuna states he personally heard it and had conveyed it to the king.