यथा ह्ुपस्थितैश्वर्या: प्रजायन्ते न राजसा: । एवमेवात्मना5७त्मानं पूजयन्तीह धार्मिका:
yathā hy upasthitaiśvaryāḥ prajāyante na rājasāḥ | evam evātmanātmānaṃ pūjayantīha dhārmikāḥ ||
Bhishma disse: “Assim como aqueles que já possuem uma soberania estabelecida não buscam renascer por um esforço rajásico (movido pela paixão), do mesmo modo os justos aqui honram o Si mesmo pelo Si mesmo. Pela prática disciplinada do dharma, elevam o próprio ser interior e alcançam um estado mais alto, cuidando para não cair novamente no ciclo de nascimentos e mortes sob o domínio do rajas.”
भीष्म उवाच
Righteous people avoid rajasic, desire-driven action that binds one to rebirth; instead, through dharma and inner discipline they honor and uplift the Self by their own effort, aiming at a higher spiritual state.
Bhishma is instructing on dharma, contrasting passion-driven conduct (rajas) that leads to continued birth with the dharmic path of self-cultivation, where one’s own inner effort becomes the means of elevation.