Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
सगणो गणकारश्न भूतवाहनसारथि: । भस्मशयो भस्मगोप्ता भस्मभूतस्तरुर्गण:
sagaṇo gaṇakāraś ca bhūtavāhanasārathiḥ | bhasmaśayo bhasmagoptā bhasmabhūtas tarur gaṇaḥ ||
Vāyu-deva disse: “Ele é assistido por suas hostes (gaṇas) e é também o formador e organizador dessas hostes, acolhendo devotos em seu próprio séquito. Para a destruição de Tripura, fez até Brahmā—que sustenta o bem-estar de todos os seres—servir como seu cocheiro. Ele repousa sobre a cinza sagrada, protege por meio da cinza, é da natureza da cinza, e é como uma árvore que realiza desejos; é cercado por assistentes como Bhṛṅgiriṭi e Nandikeśvara.”
वायुदेव उवाच
The verse presents Śiva as the ideal of austere purity (ash as symbol of renunciation) and as a powerful protector of devotees. Ethically, it links self-restraint and devotion with inner security and divine shelter, suggesting that true protection arises from purity, detachment, and alignment with dharma.
Vāyu is reciting a praise-list of Śiva’s names and attributes. The epithets highlight Śiva’s gaṇas (attendants), his capacity to incorporate devotees into his retinue, and a mythic allusion to the destruction of Tripura where Brahmā is described (in traditional interpretation) as serving as Śiva’s charioteer.