Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
दान्तानामपि यो दान्तो धीमतामपि या च थी: । देवानामपि यो देव ऋषीणामपि यस्त्वृषि:
dāntānām api yo dānto dhīmatām api yā ca dhīḥ | devānām api yo deva ṛṣīṇām api yas tv ṛṣiḥ |
Vāyu disse: “Aquele que é o mais comedido mesmo entre os comedidos; aquele que é o próprio intelecto mesmo entre os sábios; aquele que é Deus mesmo entre os deuses; e aquele que é o vidente mesmo entre os videntes—ouve de mim a recitação dos mil e oito nomes desse Senhor Śiva, de esplendor incomensurável, o Si-mesmo interior de todos os seres, de quem os mundos nascem e em quem se dissolvem. Ó melhor dos homens, apenas por ouvir isto alcançarás a realização de todos os teus desejos.”
वायुदेव उवाच
The verse exalts Śiva as the supreme principle: the highest discipline among the disciplined, the highest intelligence among the wise, and the supreme divinity among gods and seers. It also teaches the devotional efficacy of śravaṇa—hearing the sacred names with reverence is presented as spiritually potent and wish-fulfilling.
Vāyudeva addresses a ‘best of men’ (a heroic listener) and introduces the forthcoming recitation of Lord Śiva’s 1008 names. He frames the hymn by describing Śiva’s supremacy and cosmic role as the source and dissolution of all worlds, then promises benefits from simply hearing the litany.