मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity
रमते देवकन्याभिर्दिव्याभरणभूषित: । वहाँ अनेक गुणोंसे युक्त श्रेष्ठ विमानपर आरूढ़ हो इच्छानुसार विचरता
ramate devakanyābhir divyābharaṇabhūṣitaḥ | tatra anekaguṇaiḥ yuktaḥ śreṣṭhe vimāne ārūḍhaḥ icchānusāraṃ vicarati, yatra icchati tatra gacchati, apsarobhiḥ pūjitaḥ bhavati | teṣu lokeṣu sa divyābharaṇaiḥ vibhūṣitaḥ san devakanyābhiḥ saha ramaṇam karoti |
Bhishma disse: Adornado com joias celestes, ele se deleita na companhia de donzelas divinas. Ali, dotado de muitas virtudes, montado num excelente vimāna, vagueia como quer—indo aonde o desejo o conduz—e é honrado pelas apsarases. Nesses mundos, ele resplandece com ornamentos divinos e desfruta da companhia das filhas dos deuses.
भीष्म उवाच
The verse frames celestial enjoyment as a consequence of accumulated merit and virtuous qualities: one attains honored status and refined pleasures in higher worlds not by mere desire, but through prior dharmic conduct that bears fruit.
Bhishma describes the posthumous condition of a meritorious person: adorned with divine ornaments, traveling freely in a splendid vimana, honored by apsarases, and enjoying the company of heavenly maidens in celestial realms.