नहुषोपाख्यानम्—दीपदान-धूप-बलीकर्म-प्रशंसा
Nahūṣa Episode and the Commendation of Lamp-Gifting and Household Offerings
पितरश्न महाभागा ऋषयश्न तपोधना: । गृह्माश्व देवता: सर्वाः प्रीयन्ते विधिनार्चिता:
pitaraś ca mahābhāgā ṛṣayaś ca tapodhanāḥ | gṛhyāś ca devatāḥ sarvāḥ prīyante vidhinārcitāḥ ||
Disse Bhīṣma: Os bem-aventurados Pitṛs (espíritos ancestrais) e os videntes ascetas, ricos em austeridade, ficam satisfeitos; e todas as divindades do lar também se alegram quando são veneradas segundo a regra correta. Assim, o homem instruído, após banhar-se, oferece saudações reverentes e realiza ritos como o tarpaṇa (libação de água) para os deuses e outros, contentando esses destinatários sagrados e sustentando a ordem do dharma no seio da casa.
भीष्म उवाच
Properly performed daily rites—especially bathing followed by reverent offerings like tarpaṇa—sustain dharma by pleasing gods, ancestors, and sages; ritual correctness (vidhi) and respectful intention are emphasized as ethical duties of a learned householder.
In Bhishma’s instruction on dharma, he explains to the listener that when one worships according to prescribed procedure, the Pitṛs, ṛṣis, and household deities become satisfied—highlighting the religious-social function of domestic worship and ancestral offerings.