Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)
अप्रधृष्यमजेयं च देवदानवराक्षसै: । भेत्तारं गिरिशुज्भाणां समुद्रजलशोषणम्
apradṛṣyam ajeyaṃ ca devadānavarākṣasaiḥ | bhettāraṃ giriśṛṅgāṇāṃ samudra-jala-śoṣaṇam ||
Nem os deuses, nem os Dānavas, nem os Rākṣasas podiam subjugá-lo ou vencê-lo. Tinha poder para fender os picos das montanhas e para sorver as águas do oceano.
रौहिण उवाच
The verse underscores that extraordinary strength, even if unmatched by gods and demons alike, is ethically ambiguous unless governed by dharma; power without restraint can threaten cosmic and social stability.
Rohiṇī is describing a figure of immense, near-cosmic might—invincible to devas, Dānavas, and Rākṣasas—using vivid feats (splitting mountain peaks, draining the ocean) to convey overwhelming power.