उच्चैःश्रवसः वर्णविपणः तथा नागशापः
Uccaiḥśravas Color-Wager and the Nāga Curse
ततो नानाविधास्तत्र सुख्ुवु:ः सागराम्भसि । महाद्रुमाणां निर्यासा बहवश्लौषधीरसा:,तदनन्तर समुद्रके जलमें बड़े-बड़े वृक्षोंके भाँति-भाँतिके गोंद तथा ओषधियोंके प्रचुर रस चू-चूकर गिरने लगे
tato nānāvidhās tatra sukhuvuḥ sāgarāmbhasi | mahādrumāṇāṁ niryāsā bahavaś cāuṣadhīrasāḥ ||
Depois, nas águas do oceano, começaram a brotar muitas espécies de exsudações: resinas de grandes árvores e abundantes sucos de ervas medicinais, escorrendo e pingando para o mar.
शौनक उवाच
The verse highlights nature’s overflowing abundance—resins and medicinal essences pouring into the ocean—suggesting that the world’s sustaining and healing substances arise from a larger cosmic process and ultimately collect into a common reservoir.
Śaunaka describes a wondrous event in which various tree-resins and the juices of medicinal herbs begin to drip and flow into the ocean waters, portraying a dramatic, substance-producing transformation in the natural world.