Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

प्राप्यानुज्ञां ततश्चैव ज्ञानयोगमनुत्तमम् अविरोधेन धर्मस्य चरेत पृथिवीमिमाम्

prāpyānujñāṃ tataścaiva jñānayogamanuttamam avirodhena dharmasya careta pṛthivīmimām

Tendo obtido permissão, deve então buscar o insuperável Yoga do Conhecimento; e, sem jamais entrar em conflito com o dharma, deve viver e mover-se sobre esta terra—agindo para preservar a ordem justa enquanto busca a visão libertadora de Pati, o Senhor.

prāpyahaving obtained
prāpya:
anujñāmpermission/consent
anujñām:
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
ca evaand indeed
ca eva:
jñāna-yogamthe yoga of knowledge (liberating insight)
jñāna-yogam:
anuttamamunsurpassed/supreme
anuttamam:
avirodhenawithout opposition/without contradiction
avirodhena:
dharmasyaof dharma/righteous law
dharmasya:
caretshould conduct oneself/should practice/should move about
caret:
pṛthivīmthe earth
pṛthivīm:
imāmthis
imām:

Suta Goswami (narrating the teaching within the Purana’s discourse)

FAQs

It frames Linga-centered Shaiva practice as inseparable from dharma: the seeker may pursue supreme jñāna-yoga (inner realization of Pati) while maintaining righteous conduct in the world, which stabilizes the mind for devotion and worship.

By pointing to “unsurpassed jñāna-yoga,” the verse implies Shiva as Pati—the supreme Reality known through liberating knowledge—while dharma becomes the harmonizing principle that keeps the pashu’s worldly life aligned with that highest truth.

It highlights jñāna-yoga practiced with dharmic non-contradiction—an essential Shaiva discipline where inner realization (knowledge of Pati) proceeds alongside outward right conduct, supporting steady puja and yogic maturation.