Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

उपास्यमानः सर्वस्य सर्वसौख्यः सनातनः उपास्यति न चैवेह सर्वसौख्यं द्विजोत्तमाः

upāsyamānaḥ sarvasya sarvasaukhyaḥ sanātanaḥ upāsyati na caiveha sarvasaukhyaṃ dvijottamāḥ

Quando o Eterno—Śiva, o Pati, plenitude de toda bem-aventurança—é adorado por todos, Ele, por sua vez, concede uma graça digna de veneração; contudo, neste mundo, ó melhores dos duas-vezes-nascidos, essa bem-aventurança plena e ininterrupta não é alcançada senão por Seu favor libertador.

उपास्यमानःbeing worshipped
उपास्यमानः:
सर्वस्यby/for all
सर्वस्य:
सर्वसौख्यःthe source/embodiment of all happiness (sarva-sukha)
सर्वसौख्यः:
सनातनःeternal
सनातनः:
उपास्यतिfavors/attends to (grants the fruit of) worship
उपास्यति:
not
:
च एव इहand indeed here (in this world)
च एव इह:
सर्वसौख्यंtotal bliss, all-happiness
सर्वसौख्यं:
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born (brahmin sages)
द्विजोत्तमाः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)