Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

अग्निरिन्द्रस् तथा विष्णुर् मित्रो देवः प्रजापतिः आधिदैविकमेवं हि चतुर्दशविधं क्रमात्

agnirindras tathā viṣṇur mitro devaḥ prajāpatiḥ ādhidaivikamevaṃ hi caturdaśavidhaṃ kramāt

Agni, Indra, Viṣṇu, Mitra, Deva e Prajāpati—assim, na devida sequência, ensina-se que a ordem divina regente (ādhidaivika) é quatorze vezes. Na compreensão śaiva, são governantes funcionais dentro da māyā, enquanto o Pati, Śiva, permanece o Senhor transcendente, além de toda enumeração.

अग्निःAgni (fire-deity)
अग्निः:
इन्द्रःIndra (lord of the devas)
इन्द्रः:
तथाand
तथा:
विष्णुःViṣṇu (all-pervading deity)
विष्णुः:
मित्रःMitra (deity of friendship/covenant, solar aspect)
मित्रः:
देवःDeva (the divine one
देवः:
प्रजापतिःPrajāpati (lord of progeny/creation)
प्रजापतिः:
आधिदैविकम्pertaining to presiding deities (adhidaiva level)
आधिदैविकम्:
एवम्thus
एवम्:
हिindeed
हि:
चतुर्दश-विधम्fourteenfold in kinds
चतुर्दश-विधम्:
क्रमात्in order/sequence.
क्रमात्:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching to the sages of Naimisharanya)

A
Agni
I
Indra
V
Vishnu
M
Mitra
D
Deva
P
Prajapati
S
Shiva

FAQs

It frames the cosmos as governed by presiding deities (ādhidaivika) in a structured order; Linga-worship directs the devotee beyond these delegated powers to Śiva as Pati, the ultimate refuge and source of all divine functions.

By listing the ādhidaivika powers as a counted set, it implicitly contrasts them with Śiva-tattva: Śiva is not merely one presiding function but the transcendent Lord who empowers and surpasses the entire fourteenfold divine administration.

The takeaway is contemplative discipline: in Pāśupata-oriented practice, one recognizes devas as adhidaiva supports within bondage (pāśa) and turns the mind through japa and Linga-upāsanā toward Pati (Śiva), the liberator of the paśu (soul).