Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

द्रष्टव्यं चैव श्रोतव्यं घ्रातव्यं च यथाक्रमम् रसितव्यं मुनिश्रेष्ठाः स्पर्शितव्यं तथैव च

draṣṭavyaṃ caiva śrotavyaṃ ghrātavyaṃ ca yathākramam rasitavyaṃ muniśreṣṭhāḥ sparśitavyaṃ tathaiva ca

Ó melhores dos sábios, devem-se exercer as faculdades de percepção na ordem devida: ver, ouvir e cheirar; e também saborear e tocar. Assim, os sentidos tornam-se instrumentos disciplinados no caminho śaiva, e não laços de pāśa que aprisionam.

द्रष्टव्यम्to be seen/one should see
द्रष्टव्यम्:
च एवand indeed
च एव:
श्रोतव्यम्to be heard/one should hear
श्रोतव्यम्:
घ्रातव्यम्to be smelled/one should smell
घ्रातव्यम्:
and
:
यथा-क्रमम्in proper sequence/according to order
यथा-क्रमम्:
रसितव्यम्to be tasted/one should taste
रसितव्यम्:
मुनि-श्रेष्ठाःO best of sages
मुनि-श्रेष्ठाः:
स्पर्शितव्यम्to be touched/one should touch
स्पर्शितव्यम्:
तथा एवlikewise/just so
तथा एव:
and
:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)