Previous Verse
Next Verse

Shloka 154

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

संसारकालकूटाख्यान् मुच्यते मुनिपुङ्गवाः एवं संक्षेपतः प्रोक्तं मया युष्माकमच्युतम्

saṃsārakālakūṭākhyān mucyate munipuṅgavāḥ evaṃ saṃkṣepataḥ proktaṃ mayā yuṣmākamacyutam

Ó vós, os mais eminentes dos sábios, alguém é libertado do chamado “kālakūṭa” — o veneno mortal do saṃsāra. Assim, em resumo, declarei-vos este ensinamento infalível: ao voltar-se para Pati, Śiva, o paśu (a alma atada) é solto do pāśa (o laço da servidão).

संसारtransmigratory existence (saṃsāra)
संसार:
कालकूट-आख्यान्that which is termed ‘kālakūṭa’ (deadly poison), i.e., the poison-like misery of worldly bondage
कालकूट-आख्यान्:
मुच्यतेis released, becomes free
मुच्यते:
मुनि-पुङ्गवाःO best among sages
मुनि-पुङ्गवाः:
एवंthus
एवं:
संक्षेपतःin brief
संक्षेपतः:
प्रोक्तम्spoken, taught
प्रोक्तम्:
मयाby me
मया:
युष्माकम्to you (all)
युष्माकम्:
अच्युतम्unfailing, imperishable (teaching/statement)
अच्युतम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)