Previous Verse
Next Verse

Shloka 154

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

मार्जारश् च गृहे यस्य सो ऽप्यन्त्यजसमो नरः भोजयेद्यस्तु विप्रेन्द्रान् मार्जारसंनिधौ यदि

mārjāraś ca gṛhe yasya so 'pyantyajasamo naraḥ bhojayedyastu viprendrān mārjārasaṃnidhau yadi

O homem em cuja casa há um gato é considerado comparável a um pária; e, se ele alimenta os Brāhmaṇas mais eminentes com um gato por perto, tal ato é tido como ritualmente impróprio.

मार्जारःcat
मार्जारः:
and
:
गृहेin the house
गृहे:
यस्यof whom/whose
यस्य:
सःhe
सः:
अपिeven
अपि:
अन्त्यज-समःequal to an antyaja (outcaste) in ritual status
अन्त्यज-समः:
नरःman
नरः:
भोजयेत्should feed/causes to eat
भोजयेत्:
यःwho
यः:
तुindeed
तु:
विप्र-इन्द्रान्the best among Brāhmaṇas
विप्र-इन्द्रान्:
मार्जार-संनिधौin the proximity/presence of a cat
मार्जार-संनिधौ:
यदिif
यदि:

Suta Goswami (narrating Śaiva ritual conduct to the sages of Naimiṣāraṇya)

B
Brāhmaṇa

FAQs

It underscores śuddhi (ritual purity) around offerings and hospitality—an extension of Śiva-pūjā discipline where food-gifts and feeding the worthy must be done without doṣa-causing impurities in the immediate environment.

Indirectly, it points to Śiva as Pati who is approached through regulated ācāra: when the pashu (individual soul) seeks grace, it removes pasha (bondage) expressed as impurity and negligence in worship-related actions.

Ritual practice (pūjā-ācāra) is highlighted—specifically doṣa-avoidance during brāhmaṇa-bhojana and sacred feeding, a supporting limb to Śaiva vrata and pūjā rather than a yogic technique.