Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

पौर्णमास्यां घृताद्यैस्तु स्नाप्य पूज्य यथाविधि ब्राह्मणान् भोजयित्वा च श्रोत्रियान् वेदपारगान्

paurṇamāsyāṃ ghṛtādyaistu snāpya pūjya yathāvidhi brāhmaṇān bhojayitvā ca śrotriyān vedapāragān

No dia de lua cheia, após banhar (o emblema sagrado) com ghee e semelhantes e adorá‑lo conforme a regra, deve-se também alimentar os brāhmaṇas—śrotriyas treinados nos Vedas, que alcançaram a outra margem dos Vedas.

पौर्णमास्याम्on the full-moon day (Pūrṇimā)
पौर्णमास्याम्:
घृताद्यैःwith ghee and similar sacred substances
घृताद्यैः:
तुindeed
तु:
स्नाप्यhaving bathed (ritually anointed)
स्नाप्य:
पूज्यhaving worshipped
पूज्य:
यथाविधिaccording to prescribed rule
यथाविधि:
ब्राह्मणान्Brahmanas
ब्राह्मणान्:
भोजयित्वाhaving fed
भोजयित्वा:
and
:
श्रोत्रियान्Veda-qualified learned priests (śrotriyas)
श्रोत्रियान्:
वेदपारगान्those who have mastered the Vedas (lit. ‘gone beyond the Vedas’).
वेदपारगान्:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja and vrata procedure to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
B
Brahmanas
V
Vedas
Ś
Śrotriyas

FAQs

It links Linga-abhisheka and proper pūjā with dāna—feeding Veda-qualified śrotriyas—showing that Shiva worship is completed by both devotion to Pati (Shiva) and compassionate support of dharma.

Shiva-tattva is honored through disciplined vidhi (right ritual order) and inner purity; the verse implies that approaching Pati is not merely personal devotion but a dharmic act that loosens pasha through sanctified action and offering.

A Pūrṇimā observance featuring abhiṣeka with ghee-like substances, followed by feeding śrotriya Brahmanas—an external puja-vidhi that supports the sādhaka’s purification (aiding Pāśupata-oriented restraint and sattva).