Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

अथ निरीक्ष्य सुरेश्वरमीश्वरं सगणमद्रिसुतासहितं तदा त्रिपुररङ्गतलोपरि संस्थितः सुरगणो ऽनुजगाम स्वयं तथा

atha nirīkṣya sureśvaramīśvaraṃ sagaṇamadrisutāsahitaṃ tadā tripuraraṅgatalopari saṃsthitaḥ suragaṇo 'nujagāma svayaṃ tathā

Então, ao contemplarem o Senhor dos deuses—Īśvara—com os seus gaṇas e acompanhado pela Filha da Montanha (Śakti), a hoste de devas, posta no chão da arena de Tripura, seguiu-o espontaneamente.

अथthen
अथ:
निरीक्ष्यhaving beheld/observed
निरीक्ष्य:
सुरेश्वरम्the lord of the gods (Indra/leader of devas)
सुरेश्वरम्:
ईश्वरम्the Supreme Lord (Śiva as Pati)
ईश्वरम्:
सगणम्together with (his) gaṇas
सगणम्:
अद्रिसुतासहितम्accompanied by the Mountain’s Daughter (Pārvatī)
अद्रिसुतासहितम्:
तदाat that time
तदा:
त्रिपुररङ्गतलोपरिupon the surface/ground of the arena of Tripura (battle-stage)
त्रिपुररङ्गतलोपरि:
संस्थितःstanding/positioned
संस्थितः:
सुरगणःthe host of devas
सुरगणः:
अनुजगामfollowed
अनुजगाम:
स्वयंof their own will
स्वयं:
तथाlikewise/then.
तथा:

Suta Goswami (narrating the Tripura episode to the sages, with implied narrative focus on Shiva’s leadership)