Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

अथ महेन्द्रविरिञ्चिविभावसुप्रभृतिभिर् नतपादसरोरुहः सह तदा च जगाम तयांबया सकललोकहिताय पुरत्रयम्

atha mahendraviriñcivibhāvasuprabhṛtibhir natapādasaroruhaḥ saha tadā ca jagāma tayāṃbayā sakalalokahitāya puratrayam

Então o Senhor—cujos pés de lótus eram reverenciados por Indra, Virin̄ci (Brahmā), Vibhāvasu (Agni) e os demais deuses—partiu naquele momento junto com a Mãe, Ambā. Para o bem de todos os mundos, dirigiu-se às três cidades (Tripura).

अथthen
अथ:
महेन्द्रIndra
महेन्द्र:
विरिञ्चिVirin̄ci/Brahmā
विरिञ्चि:
विभावसुVibhāvasu/Agni
विभावसु:
प्रभृतिभिःand others/beginning with
प्रभृतिभिः:
नतbowed
नत:
पादfeet
पाद:
सरोरुहःlotus (lotus-feet)
सरोरुहः:
सहtogether with
सह:
तदाat that time
तदा:
and
:
जगामwent/set forth
जगाम:
तया अंबयाwith that Ambā (the Divine Mother)
तया अंबया:
सकलall
सकल:
लोकworlds
लोक:
हितायfor the benefit/welfare
हिताय:
पुरत्रयम्the three cities (Tripura)
पुरत्रयम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)