Previous Verse
Next Verse

Shloka 135

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

नवात्मतत्त्वरूपाय नवाष्टात्मात्मशक्तये पुनरष्टप्रकाशाय तथाष्टाष्टकमूर्तये

navātmatattvarūpāya navāṣṭātmātmaśaktaye punaraṣṭaprakāśāya tathāṣṭāṣṭakamūrtaye

Saudações reverentes ao Senhor cuja própria forma é o princípio do Si em nove aspectos; a Ele cuja Śakti é a potência interior de nove e oito; a Ele que novamente se manifesta como as oito iluminações; e igualmente a Ele que assume as encarnações de oito e oito (mūrti).

नव (nava)nine
नव (nava):
आत्मतत्त्व (ātma-tattva)principle of the Self / essential reality of the Self
आत्मतत्त्व (ātma-tattva):
रूपाय (rūpāya)to the one whose form is / unto the formed-as
रूपाय (rūpāya):
नवाष्ट (navāṣṭa)nine-and-eight (a combined enumeration)
नवाष्ट (navāṣṭa):
आत्मात्मशक्तये (ātmātma-śaktaye)to the intrinsic power of the Self / to the Self’s own Shakti
आत्मात्मशक्तये (ātmātma-śaktaye):
पुनः (punar)again, further
पुनः (punar):
अष्ट (aṣṭa)eight
अष्ट (aṣṭa):
प्रकाशाय (prakāśāya)to the luminous manifestation / to the revealer
प्रकाशाय (prakāśāya):
तथा (tathā)likewise, also
तथा (tathā):
अष्टाष्टक (aṣṭāṣṭaka)eight-and-eight (sixteenfold)
अष्टाष्टक (aṣṭāṣṭaka):
मूर्तये (mūrtaye)to the embodied form / manifestation
मूर्तये (mūrtaye):

Suta Goswami (narrating a hymn within the Linga Purana’s Shaiva praise-context)