Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

तपसा प्राप्य सर्वज्ञं तुष्टाव पुरुषोत्तमः श्रीभगवानुवाच महेश्वराय देवाय नमस्ते परमात्मने

tapasā prāpya sarvajñaṃ tuṣṭāva puruṣottamaḥ śrībhagavānuvāca maheśvarāya devāya namaste paramātmane

Tendo alcançado, por meio da austeridade (tapas), o Senhor Onisciente, o Ser Supremo (Puruṣottama) O louvou. O Bem-aventurado disse: “Saudações a Mahēśvara, ao Senhor divino—saudações ao Supremo Si (Paramātman).”

तपसाby austerity (tapas)
तपसा:
प्राप्यhaving attained/approached
प्राप्य:
सर्वज्ञंthe Omniscient (all-knowing Lord)
सर्वज्ञं:
तुष्टावpraised, eulogized
तुष्टाव:
पुरुषोत्तमःthe Supreme Person (highest among beings)
पुरुषोत्तमः:
श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
उवाचsaid
उवाच:
महेश्वरायto Maheshvara (Great Lord, Shiva as Pati)
महेश्वराय:
देवायto the Deva, the shining Divine
देवाय:
नमस्तेsalutation to You
नमस्ते:
परमात्मनेto the Supreme Self (inner ruler beyond pasha)
परमात्मने:

Sri Bhagavan (Puruṣottama, contextually Vishnu) within Suta’s narration

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

It frames Shiva as the directly approachable Pati (Lord) who is attained through tapas and then praised with namas—establishing devotion (stuti) as a core limb supporting Linga-oriented worship.

Shiva is addressed as Sarvajña (omniscient), Maheśvara (sovereign Lord), and Paramātman (supreme inner Self), indicating Shiva-tattva as the transcendent ruler who loosens pasha (bondage) and grants right knowledge to the pashu (soul).

Tapas (austerity) is highlighted as the yogic means of approach—aligned with Pāśupata discipline where purification and focused devotion culminate in Shiva-stuti and surrender (namas).