Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

अदृष्टमस्माभिर् अनेकमूर्ते विना कृतं यद्भवताथ लोके त्वमेव दैत्यासुरभूतसंघान् देवान् नरान् स्थावरजङ्गमांश् च

adṛṣṭamasmābhir anekamūrte vinā kṛtaṃ yadbhavatātha loke tvameva daityāsurabhūtasaṃghān devān narān sthāvarajaṅgamāṃś ca

Ó Senhor de muitas formas, percebemos que neste mundo nada se realiza sem Ti. Só Tu (como Pati, o Senhor supremo) governas e permeias as hostes de Daityas, Asuras e Bhūtas, bem como os Devas, os humanos e todos os seres—os imóveis e os móveis.

अदृष्टम्perceived/recognized
अदृष्टम्:
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
अनेकमूर्तेO one of many forms
अनेकमूर्ते:
विनाwithout
विना:
कृतम्done/accomplished
कृतम्:
यत्whatever which
यत्:
भवताby you
भवता:
अथindeed/then
अथ:
लोकेin the world
लोके:
त्वम् एवyou alone
त्वम् एव:
दैत्यDaityas
दैत्य:
असुरAsuras
असुर:
भूतसंघान्hosts of beings/spirits (bhūtas)
भूतसंघान्:
देवान्gods (Devas)
देवान्:
नरान्humans
नरान्:
स्थावरstationary beings (plants, immobile life)
स्थावर:
जङ्गमान्moving beings (animals, mobile life)
जङ्गमान्:
and
:

Suta Goswami (narrating a hymn/praise voiced by the Devas to Shiva)

S
Shiva
D
Devas
D
Daityas
A
Asuras
B
Bhutas

FAQs

It establishes Shiva as the sole effective agent behind all outcomes; Linga worship is thus devotion to Pati, the One who empowers every being and every action—making the Linga the universal sign of His presence.

Shiva-tattva is presented as anekamūrti (many-formed) and sarva-kāraṇa (the indispensable cause): He pervades and governs all categories of beings, from Devas to Bhūtas, indicating His transcendence and immanence as Pati.

The key practice is Pashupata-oriented recognition (pratyabhijñā-like insight) that all agency belongs to Shiva; in puja and japa, the devotee offers actions and results back to Him, loosening pasha (bondage) over the pashu (soul).