Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

प्रादुरासीत्तदा व्यक्ताद् अर्वाक्स्रोतास्तु साधकः यस्माद् अर्वाङ्न्यवर्तन्त ततो ऽर्वाक्स्रोतसस् तु ते

prādurāsīttadā vyaktād arvāksrotāstu sādhakaḥ yasmād arvāṅnyavartanta tato 'rvāksrotasas tu te

Então, a partir do princípio manifesto (vyakta), apareceu a criação de ‘corrente descendente’ (arvāk-srotas)—os seres esforçados, os sādhakas. Como voltaram o seu curso para baixo, por isso são chamados Arvāk-srotasas.

प्रादुरासीৎ (prādurāsīt)manifested/appeared
प्रादुरासीৎ (prādurāsīt):
तदा (tadā)then
तदा (tadā):
व्यक्तात् (vyaktāt)from the manifest (prakṛti in its expressed state)
व्यक्तात् (vyaktāt):
अर्वाक्स्रोताः (arvāk-srotāḥ)those whose current flows downward (a class of creation, often human/earthward)
अर्वाक्स्रोताः (arvāk-srotāḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
साधकः (sādhakaḥ)striver/practitioner (seeking, effortful being)
साधकः (sādhakaḥ):
यस्मात् (yasmāt)because/from which reason
यस्मात् (yasmāt):
अर्वाङ् (arvāṅ)downward/earthward
अर्वाङ् (arvāṅ):
न्यवर्तन्त (nyavartanta)they turned/returned
न्यवर्तन्त (nyavartanta):
ततः (tataḥ)therefore
ततः (tataḥ):
अर्वाक्स्रोतसः (arvāk-srotasaḥ)named as ‘downward-flowing’
अर्वाक्स्रोतसः (arvāk-srotasaḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
ते (te)they (those beings)
ते (te):

Suta Goswami (narrating the creation sequence to the sages of Naimisharanya)